更新日: 2022年3月4日

多文化共生推進事業「世界の食卓から」<グアテマラの食卓より>

グアテマラ:「チレス・レジェーノス」
Guatemala: “Chiles Rellenos”
ぐあてまら:「ちれす・れじぇーのす」

お弁当の写真

1.味付けご飯/Seasoned rice/あじを つけた ごはん
2.チレス・レジェーノス/Chiles rellenos/ちれす・れじぇーのす
野菜のコロッケの中身と似たものをピーマンで包んでいます。
Stuffed peppers, filled with stuffing similar to vegetable croquettes
やさいの ころっけの なかみと にたものを ぴーまんで つつんだもの です。
3.トスターダ/Tostadas/とすたーだ
とうもろこし生地のトルティージャを油で揚げたものに、ワカモール(レモンで味付けしたアボカド)やトマトソースなどお好みの食材を乗せて食べます。
Deep fried corn tortillas with toppings of your choice, such as guacamole (avocados seasoned with lemon) or tomato sauce
とうもろこしで できている とるてぃーじゃを あぶらで あげたものに、 わかもーる(れもんで あじを つけた あぼかど)や とまとの そーすなど すきな ものを のせて たべます。
4.グアテマラコーヒー/Guatemalan coffee/ぐあてまら こーひー
5.コンセルバ・デ・フルータス/Conserva de frutas/こんせるてば・で・ふるーたす
リンゴやパイナップルなどの果物に蜂蜜とシナモンを加えて煮詰めたデザートです。通常、イースター祭などのお祭りの時に食べます。
It is a preserve made of fruits, such as apples and pineapples, stewed with honey and cinnamon. It is normally eaten during a festival like Easter.
りんごや ぱいなっぷるなどの くだものを はちみつと しなもんで にた でざーとです。 ふつうは いーすたーなどの おまつりの ときに たべます。
6.オルチャタ/Horchata/おるちゃた
お米に水を加えて一晩寝かせたものをミキサーにかけ、シナモンで味付けした飲み物。
It is a drink that is made with rice soaked in water overnight and then ground in a blender, and seasoned with cinnamon.
おこめに みずを かけて よるの あいだ そのままに しておいたものを みきさーで じゅーすにして しなもんで あじをつけた のみものです。

私が作りました/I made this bento/わたしが つくりました

作者の写真

名前
マリア・サエンスさん
Name
Ms. María Sáenz
なまえ
まりあ・さえんすさん
来日年
2014年
Year that I moved to
Japan
2014
にほんに きた とし
2014ねん
出身国・地域
グアテマラ共和国
Home country/region
Republic of Guatemala
しゅっしんの くにや 
ちいき
ぐあてまらきょうわこく

Q&A/しつもんと こたえ

言語/Language/ことば

日本語

Q:母国のお昼ご飯について教えてください

A:
グアテマラの昼食は、日本の夕食のような位置付けです。職場から家が近い場合には、家に帰って、家族とともに昼食を食べます。そして、夕食よりも昼食の方が量を多く食べることが一般的ですね。 私が作ったお弁当に入っているトスターダは、ファストフードのように、少しお腹が空いたときに食べることが多いです。

Q:日本の食文化について、驚いたことや不思議に思うこと、面白いと思うことなどを教えてください。また、日本の料理や食べ物で好きなものがあれば教えてください。

A:
日本では、果物がとても高価だと感じます。グアテマラでは、マンゴーやメロンなどは、日本よりとても安いので、普段から気軽に食べることが多いです。
日本のご馳走、特に懐石料理などでは、沢山の食器を用いて、芸術品のように盛り付けてあることに驚きました。
好きな日本料理は、まず焼き餃子。とても美味しくて調理するのもとても簡単なので、毎週食べています。
そしてすき焼き。グアテマラの料理にはない味付けです。牛肉や野菜に割下の甘い味が染み込んで、とても美味しいです。日本の美味しいご飯ととても合います。
あとはラーメン。店によってスープの味が異なるので、色んな店の味を楽しむことができるからです。

Q:最後に一言、メッセージをどうぞ!

A:
グアテマラ共和国は「常春の国」とも呼ばれ、一年を通じ気温20度前後の過ごしやすい気候です。しかし、熱帯のジャングルもあれば、高温で乾燥した地域や標高三千メートルの高原の町もあり、とても変化に富んでいます。そこに様々な文化や暮らしの営みがあり、その代表として、現在も受け継がれているマヤ民族の文化があります。ですから、グアテマラには、マヤの文化に関わる観光地が数多く存在します。
グアテマラの特産品と言えば、コーヒーでしょう! 日本でも多くの人々に愛されているグアテマラ産のコーヒーを、私は誇りに思います。このような興味深い文化と美味しいコーヒーや食文化のある私の祖国グアテマラを皆さんに知って欲しいです。

English

Q:Can you tell us about lunch in your home country?

A:
Lunch in Guatemala is considered like dinner in Japan. In case you work near your house, you go back home and eat lunch with your family. People usually eat more for lunch than dinner. Tostadas are often eaten when you feel hungry, just like fast food.

Q:Is there anything you find surprising, strange or interesting about Japanese food culture? Do you also have a favorite Japanese food?

A:
I find Japanese fruits very pricy. Compared to Japan, mangos and melons are very cheap in Guatemala, so we eat them on a regular basis. I was surprised about Japanese special food, especially kaiseki cuisine, which consists of many different dishes presented as if they are artworks.
First and foremost, my favorite Japanese food is pan-fried gyoza. They are very tasty and easy to cook, so I eat them every week. Secondly, sukiyaki. It is seasoned in a way that we don’t find in Guatemala. Sweetened soy sauce is saturated in beef and vegetables, and it is so delicious. It goes very nicely with Japanese steamed rice. Lastly, ramen. Flavors of soup vary from store to store, and I like it because I can enjoy a number of flavors.

Q:Last but not least, would you like to say a few words?

A:
The Republic of Guatemala is called “a country of everlasting spring”, and its comfortable climate keeps its temperature of around 20 degrees throughout the year. However, we have jungles in tropical zones, hot and dry areas, and highland towns situated at an altitude of 3,000 meters, and my country is geographically diverse. So many different cultures and lifestyles exist in my country, and the most famous culture is the Mayan culture, which has been inherited from generation to generation. For this reason, there are many tourist destinations relating to the Mayan culture in Guatemala.
The Guatemalan specialty would be coffee! I am proud of Guatemalan coffee which a lot of Japanese people also love. I would like to promote my home country, Guatemala, to a wider audience because of its interesting culture, delicious coffee and cuisine.

やさしいにほんご

しつもん:ぐあてまらの おひる ごはんについて おしえてください

こたえ:
ぐあてまらの おひるごはんは にほんじんが かんがえる ゆうしょく(よるごはん)に にています。しょくば(しごとを する ばしょ)から いえが ちかい ばあいは いえへ かえって かぞくと いっしょに おひるごはんを たべます。そして おひるごはんは ゆうしょくより たくさん たべることが おおいです。とすたーだは すこし おなかが すいたときに たべることが おおいです。

しつもん:にほんの しょくぶんか(たべものに かんけいする ぶんか)について おどろいたことや ふしぎなことや おもしろいと おもうことは ありますか。にほんの りょうりや たべもので すきなものは ありますか。

こたえ:
くだものが とても たかいと かんじます。ぐあてまらでは まんごーや めろんなどの くだものは にほんより とても やすいです。だから よく たべます。にほんの ごちそう(ごうかな しょくじ) とくに かいせきりょうりは たくさんの しょっきを つかって げいじゅつひん(みて たのしむことが できる さくひん)の ようで おどろきました。
すきな にほんりょうりは やきぎょうざです。とても おいしくて とても かんたんに やくことが できます。まいしゅう たべています。そして すきやきも すきです。ぐあてまらの りょうりには ない あじつけです。ぎゅうにくや やさいに わりしたの あまい あじが ついて とても おいしいです。にほんの おいしい ごはんと とても あいます。らーめんも すきです。みせに よって すーぷの あじが ちがいます。いろんな みせの あじを たのしむことが できます。

しつもん:さいごに ひとこと おねがいします!

こたえ:
ぐあてまらきょうわこくは 「とこはるの くに」と よばれています。すべての きせつが  20どくらいの きおんで すごしやすい きこうです。しかし ねったいの じゃんぐるも あります。きおんが たかく かわいた ちいきも あります。たかさが 3,000めーとるの ばしょに ある まちも あります。とても いろいろな ばしょが あります。そこに さまざまな ぶんかや くらしが あります。げんざいも つづいている まやみんぞくの ぶんかが ゆうめいです。だから ぐあてまらには まやの ぶんかに かんけいした かんこうち(ほかの しや くにに すむ ひとが あそびに いく ばしょ)が たくさん あります。
ぐあてまらの こーひーは ゆうめいです。にほんじんも だいすきな ぐあてまらの こーひーを わたしは ほこりに おもいます。このような おもしろい ぶんかと おいしい こーひーや しょくぶんかの ある ぐあてまらを みなさんに しって ほしいです。

関連事項/Related topic/かんれん じこう

このページは、多文化共生事業「世界の食卓から」で紹介した情報です。事業の内容や他の国のお弁当は下記Webページでご覧いただけます。

This page shows the information that was introduced in the multicultural existence project, “From the dining tables of the world.” For more details, such as the contents of the project and bentos from other countries, please see the link below.

このぺーじは たぶんかきょうせいじぎょう「せかいの しょくたくから」で しょうかいした じょうほうです。じぎょうの ないようや ほかの くにの おべんとうは したの うえぶぺーじで みることが できます。

多文化共生推進事業「世界の食卓から」
the multicultural existence project, “From the dining tables of the world”
たぶんかきょうせいじぎょう「せかいの しょくたくから」

このページに掲載されている
情報の問い合わせ

市川市 文化国際部 国際交流課

〒272-8501
千葉県市川市八幡1丁目1番1号

電話
047-712-8590
FAX
047-712-8767